Сколько слов в таджикском языке
Перейти к содержимому

Сколько слов в таджикском языке

  • автор:

ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК

ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК, язык таджиков, основного населения Таджикистана; является государственным языком Республики Таджикистан; число говорящих – 3,5 млн. человек. Таджикский восходит к языку классической персидско-таджикской литературы 9–15 вв. и относится к юго-западной группе иранских языков. Известно более 50 таджикских диалектов и говоров. Согласно принятой классификации, таджикские диалекты делятся на четыре большие группы: 1) северная, 2) южная, 3) юго-восточная (дарвазская), 4) центральная (верхнезеравшанская). С конца 1920-х годов велась большая работа по сближению литературного таджикского языка с разговорным. В 1930 в качестве основной диалектной базы для обновляемого литературного языка были приняты северные диалекты, в первую очередь говоры Бухары и Самарканда.

Также по теме:
ИРАНСКИЕ ЯЗЫКИ

Таджикский – язык флективно-аналитического типа. Аналитизм отмечается как в имени, так и в глаголе, где наряду со старыми флективными формами много новых аналитических. В фонетике 6 гласных и 24 согласных звука. Грамматических категорий рода и падежа нет. Падежные отношения выражаются синтаксически: порядком слов в предложении, согласованием, изафетной конструкцией, сочетанием с предлогами и послелогами. Одним из основных средств связи слов служит изафет (см. ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК). Особой категории вида нет, она частично передается временными формами. Выделяются наклонения: повелительное, изъявительное, сослагательное и предположительное. Имеется также особое аудитивное (неочевидное) наклонение; два залога: активный и пассивный. С 9 в. до 1930 использовалась письменность на основе арабского алфавита с добавлением некоторых знаков, с 1930 до 1940 – латиница, а с 1940 по настоящее время – алфавит, разработанный на основе русской графики с добавлением некоторых знаков. Таджикский – язык номинативного строя. Основное ядро лексики составляют исконно иранские слова. Имеются многочисленные заимствования из арабского (относящиеся к эпохе 7–8 вв.), более поздними по времени являются узбекские заимствования, в советский период (1921–1991) в таджикский язык вошло много русизмов.

Также по теме:
Литература:

Русско-таджикский словарь. Под ред. А.Дехоти и Н.Н.Ершова. М., 1949
Таджикско-русский словарь. Под ред. М.В.Рахими и П.В.Успенской. М., 1954
Расторгуева B.C. Опыт изучения таджикских говоров. М., 1964
Керимова А.А. Таджикский язык. – В кн.: Языки народов СССР. М., 1966
Ефимов В.А., Расторгуева B.C., Шарова Е.Н. Персидский, таджикский, дари. – В кн.: Основы иранского языкознания. М., 1982

Таджикский язык

Таджикский язык – это современный вариант персидского языка (фарси), на котором говорят в Средней Азии. Таджики всегда называли свой язык «забани фарси» («персидский язык»), а термин «забани таджики» («таджикский язык») появился только в 20 веке, при Советской власти. Большинство носителей таджикского языка живет в Таджикистане и Узбекистане. В ходе своего развития таджикский язык отклонился от афганского и иранского вариантов фарси в результате изменения политических границ, географической изолированности, влияния русского и соседних тюркских языков. Стандартный язык основан на северо-западных таджикских диалектах, которые подверглись некоторому влиянию соседнего узбекского языка. В результате относительной географической изоляции в горах Средней Азии, в лексике, фонетике и грамматике таджикского языка сохранились многочисленные архаичные элементы, утраченные другими иранскими языками.

Города с наиболее многочисленным таджикоязычным населением – Самарканд и Бухара – находятся на территории современного Узбекистана. Согласно официальным данным, таджики составляют около 5% населения Узбекистана. Однако в эту статистику не включены этнические таджики, которые, по целому ряду причин, называют себя при переписях населения узбеками. По субъективным оценкам экспертов, таджики могут составлять от 15 до 25 процентов населения Узбекистана. В Таджикистане таджики составляют 80% населения. Кроме того, таджики являются доминирующей этнической группой на севере Афганистана. В целом же, таджики составляют 25-30% населения Афганистана.

Диалекты таджикского языка условно можно разделить на 4 группы: северные (северный Таджикистан, южные районы Узбекистана и Киргизстана); центральные (Мастчох, Айни, Хисар); южные (Куляб, Бадахшан); юго-восточные (Пяндж, Дарваз). Диалект бухарских евреев (бухори) принадлежат к северной группе. Он выделяется историческим использованием еврейского письма и еврейской лексики (преимущественно религиозного характера). Но, несмотря на это, бухори понятен и носителям других вариантов таджикского языка.

Ударение в таджикском языке ставится на последнем слоге. К немногочисленным исключениям из этого правила относятся слова «бале» («да») и «зеро» («потому что»). Ударение не ставится на энклитиках и на маркере прямого дополнения. Порядок слов в предложении — Подлежащее-Сказуемое-Дополнение.

Грамматика таджикского языка практически идентична грамматике классического фарси (и его современного иранского варианта), хотя есть и ряд примечательных отличий. Так, например, у существительных не обозначается грамматический род, хотя обозначается число. Множественное число обозначается суффиксами –хо или –он, хотя в заимствованиях из арабского языка могут употребляться арабские формы. Определенного артикля нет, однако неопределенный артикль представлен в виде числительного «як» («один») и суффикса –е. Прямое дополнение маркируется суффиксом –ро: «Рустамро задам» («Я бью Рустама»).

Таджикский язык очень консервативен в плане лексики. В нем сохранились многие слова, которые уже давно не употребляются в иранском и афганском вариантах фарси, например, «арзиз» («жесть»), «фарбех» («жир») и др. Основную часть заимствованной лексики составляют заимствования из русского языка. Есть также заимствования из географически близкого узбекского языка и, как в случае большинства мусульманских стран, из арабского.

С конца 1980х годов делаются попытки заменить заимствования таджикскими эквивалентами, для чего используются устаревшие, давно вышедшие из употребления слова либо неологизмы с арабскими и персидскими корнями, такие, как «гармкунак» («нагреватель») или «чангкашак» («пылесос»).

Как и в ряде других стран бывшего Советского Союза, в Таджикистане сейчас используется кириллическое письмо, хотя до 1920-х годов таджики пользовались персидским алфавитом, а в 1930-х годах – латинским. Недавно заместитель министра культуры Таджикистана, давая интервью иранской газете, сказал, что правительство страны собирается рассмотреть вопрос о переходе с кириллицы на персидский вариант арабского письма, заметив при этом: «Нам кажется, что таджикский народ уже довольно хорошо знаком с персидским алфавитом».

Таджикский язык

Язык персидской группы, близко связан с фарси, дари и пушту. Помимо Таджикистана распространен в памирской части китайской провинции Синцзян, на севере Афганистана и Пакистана. Написание (в Таджикистане) — кириллица. Произношение: — = ?y? (как ?u? в англ. ?fur?), И с черточкой = долгое ?и? (как ?ee? в англ. ?fee?; в отличие от обычной Й), Ч
с закорючкой внизу = ?ж? (как ?j? в англ. ?jig?), перечеркнутое Г = ?х? (как ?gh? в англ. ?ugh?), K с закорючкой внизу
= ?к?, Х с закорючкой внизу = ?х?. . = среднее между ?ч? и ?дж?. . = ?х? В словах с неизвестным ударением рекомендуется ставить ударение в конце слова.

Как произносить
Здравствуйте ассалОм у алЕйкум
Здравствуй, привет салОм
До свидания хайр, хайр набошАд
Спасибо / Большое спасибо рахмАт, ташаккур / РахмАти калон
Пожалуйста мархамад
да / нет ха / не
Как дела? / Как поживаете? Нахзми шумо? / Ахволатон чи хел?
Извините мебахшед
хорошо, хороший / плохо, плохой хуб, нахз / ганда, бад
(плохой мальчик — бачаи ганда)
красивый / прекрасно, отлично хушру, зебо / олиджаноб
вкусный болаззат
правильно дуруст
большой / маленький калон / хурд (или ?-ча?:
колбаса — хасиб,
хасибча — сосиски)
очень хеле, бисьер (хеле гарм — очень жарко)
Я не понимаю / Я не знаю ман манефахмам / ман намедонам
Где — ? / Куда? ? кучо аст?, Дар кучо? / Ба кучо?
направо / налево ба тарафати рост, ба рост / ба тарафати чап, ба чап
близко / далеко наздик, кариб / дур, дурдаст
не уходи / постой наравед / истед
Когда? / Когда приедет, придет? Кай? Дарс кай? / Кай меояд?
Сколько? (Почем?) Чанд пул?
можно / нельзя мумкин / мумкин не
деньги пул, пулро
продавать / покупать фуруш / харидан
Дорого / Дешевле будет? кимат, гарон / Арзонтар мешавад?
я / мы / вы ман / мо / шумо
отец / мать / родители падАр / мадАр / падару мадАр
сестра (старшая) апА (как обратиться к неизвестной женщине)
брат (старший) акА (как обратиться к неизвестному мужчине)
муж / жена шавхар / зан
ребенок / дети бача / бочагон
дедушка / бабушка бобо, бободжон / биби, бибиджон
руководитель рохдар, рохнамо, сардор
учитель / ученик муаллим / талаба
друг / гость дуст / мехмон, хабари
поэт / писатель / художник шоир / нависанда / на??ош,
раосом
журналист / фотограф рузноманигор / суратгир
студент / ученый донишчуй / олим
путешествовать сафар кардан
доктор духтур
больной
/
болит ?
касал, бемор / ?
дард мекунад
больница / поликлиника бемор-хонА, касал-хонА / дармонгох
аптека дорухонА
гостиница мехмонхонА
дом / сад хона, хавли / бог, боги
зеркало / одеяло / мыло оина / курпа, компал / собун
туалет хочатхонА
столовая / чайхана ошхона / чойхона (не только чай, там тоже кормят)
магазин магоза
аэропорт аэропорт, фурудгох
автостанция истгох, вокзали автамобилхо
машина / грузовик мошин / мошини боркаш
ж/д вокзал истгох рохи охан, вокзали рохи охан
дорога / расстояние рох, рах / масофат, байн
граница сархад, худуд
милиция милитсия
голодный гурусна, гушна
пища, еда хурок
хлеб нон
вода / кипяченая вода суу, об / оби жуш
молоко шир
мясо гушт
говядина / баранина гушти гов / гушти гусфанд
рыба мох
рис биринж
чай чой
соль / сахар намак / канд
мед / варенье асал / мураббо
плов / шашлык / пирожки оши палов / сихкабоб /самбуса
ложка / нож кошук / корд
суп / суп с лапшей шурбо / угрошурбо
овощи / фрукты сабзавот / мевахо
арбуз / дыня тарбуз / харбуз
абрикосы / персик / яблоки зардолу / себ / шафтолу
лук / чеснок пиёз / саримсок
пастух чупон
баран / овца гусфанд / меш
лошадь / осел асп / хар, ишак
коза / козёл буз / такка
корова гов
медведь / волк хирс / гург
паук / скорпион тортанак / каждум
змея мор
дождь / снег борог / барф
холод / жарко хунук / гарм
ветер шамол
гора / горы кух / куххо, кухсор
река / озеро дарьё, нахр
/ кул
лес / пустыня жангал / сахро, биджобон
источник, родник чашма
погода обухаво
время / час / 4 часа соат / соат / чор соат
праздник ид, чашн
день / дни руз / рузхо
понедельник душанбЕ
вторник сешанбЕ
среда чоршанбЕ
четверг панчшамбЕ
пятница жума
суббота шанбЕ
воскресенье якшамбЕ
вчера / сегодня / завтра дируз / имруз / пагох
утро / вечер / ночь сахар / бегох / шаб
0 сифр
1 / 1 кг як / як кило
2 ду
3 се
4 чор
5 панч
6 шиш
7 хафт
8 хашт
9 нух
10 дах
13 сездах
20 бист
30 си
100 сад
200 дусад
1000 хазор
20 000 бист хазор

Іконка PDF

Словарь в формате pdf

Іконка документу Microsoft Office

Словарь в формате doc

  • Додати новий коментар
  • Цитувати

Коментарі

я

Страдающая девушка replied on Пон, 24/12/2007 — 01:17 #

как по таджикски Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ! И что такое гум шав,или керамба раф? Объясните,не грамотному человечку. Пожалуйста. И как сказать,по таджикски — : Я по тебе очень сильно скучаю. (помогите найти ответ а. )

зачем вы девушки, ненаших любите ?!

Гість replied on Пон, 24/12/2007 — 02:25 #

«москаль любить жартуючи, жартуючи кине, іде в свою московщину. «

дочка ( мне около 40) , если бы ты была важна для него, если бы он любил тебя — то знал бы как на русском слово люблю и тебе не пришлось бы искать перевод

сними розовые очки!

Саша

татьяна replied on Пон, 24/12/2007 — 23:59 #

Дорогой(кому 40),Он всё знает,как я его Люблю. — Просто хочется сделать ему приятное,и сказать Сашке,по таджикски,как сильно,я его Люблю. Может поможете А?

словари и прочее

старик replied on Втр, 25/12/2007 — 01:20 #

ссылка на сам словарь — к сожалению платный.
http://tjslovar.narod.ru/

форум — тема называется «помогаем перевести с Таджикского на Русский»
http://www.vatanweb.net/forum/29-1273-1
местами на грани приличия — молодёжь .

P/S/ можешь так и обращаться — старик ( или дядя и т.д.)

Гість replied on Втр, 22/11/2011 — 18:34 #

Страдающая девушка написав:

как по таджикски Я ТЕБЯ ЛЮБЛЮ! И что такое гум шав,или керамба раф? Объясните,не грамотному человечку. Пожалуйста. И как сказать,по таджикски — : Я по тебе очень сильно скучаю. (помогите найти ответ а. )

Керамба рав- Пошел на *уй
Гум шав- Исчезни

Руслана replied on Срд, 30/05/2012 — 18:48 #

МАН ТУРО ДУСТ МЕДОРАМ — я тебя люблю , МАН ХЕЛЕ ДИЛГИРАМ — я очень скучаю но может и не точно

Гість replied on Втр, 04/07/2017 — 23:38 #

я тебя люблю-ман туро дӯст медорам

Добрый день!

ЛЯЛЯ replied on Срд, 09/01/2008 — 11:45 #

Добрый день! Подскажите пожалуйста, как это переводится на русский язык? Ba hudo duhtari zeboi

Девушка

Людмила replied on Нед, 10/02/2008 — 18:20 #

Девушка божественно красива

да / нет ха /

Евгений Коротких replied on Нед, 10/02/2008 — 19:51 #

да / нет ха / не
вообще отрицание «не» — будет «йок», «эмас» (мунким эмас, киряк эмас)

2 Евгений

Ну Вы даете, replied on Птн, 07/03/2008 — 17:20 #

2 Евгений Коротких
сами не знаете, еще людей. это по узбекский «нет» йок или эмас. В таблице все правильно!

> ссылка на сам

crack для словаря replied on Птн, 07/03/2008 — 17:16 #

таблетка для словаря из _http://tjslovar.narod.ru/
_http://rapidshare.com/files/97749462/Crack.zip.html

Помогите перевести

Лена replied on Птн, 12/09/2008 — 22:43 #

Что в переводе с таджикского на русский означает ксиоча и очатабгом? И что на это можно ответить по-таджикски (с переводом).Заранее спасибо.

Это относится к нецензурной

Гість replied on Чтв, 11/12/2008 — 13:35 #

Это относится к нецензурной лексике.К(к здесь фрикативная,пишется с петличкой)-кус значит как пиз. а,так и проститутка(мягко говоря).Оча-мама.Вместе сами соедините.Оча та гом-в том же духе,типа я твою маму. Сносителем такого лексикона не стоит якшаться.

Ответить можно-падари на лад

Гість replied on Чтв, 11/12/2008 — 13:36 #

Ответить можно-падари на лад

Мармуз replied on Нед, 10/10/2010 — 16:59 #

Будьте добры, как перевести следущее: «?амидро даъват кун, аз ин ниго?и мармуз маън? бардошта, амр дод бобои ?аюм ба ?авони навхате, ки дар пойга?и дар сари по маътал менишаст» (найдено в интернете). В частности, меня интересует «мармуз», т.к. моя фамилия Мармузов и меня интересует история происхождения фамилии. Спасибо.

Анечка replied on Пон, 28/05/2012 — 23:35 #

Помогите перевести на язык фарси или персидский (извините не знаю как правильно) фразу: я очень по тебе скучаю.

Руслана replied on Срд, 30/05/2012 — 18:50 #

переведите мне пожалуйста на таджикский Я ОЧЕНЬ ХОЧУ ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ РЯДОМ ВСЕГДА

Bahhtee replied on Птн, 27/04/2018 — 16:25 #

Руслана написав:

переведите мне пожалуйста на таджикский Я ОЧЕНЬ ХОЧУ ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ РЯДОМ ВСЕГДА

Это будет так:

Bahhtee replied on Птн, 27/04/2018 — 16:29 #

Ман туро хело дӯст дмедорам ва мехоҳам ҳамеша бо ман боши

Гість replied on Птн, 29/03/2019 — 07:56 #

Bahhtee написав:
Руслана написав:

переведите мне пожалуйста на таджикский Я ОЧЕНЬ ХОЧУ ЧТО БЫ ТЫ БЫЛ РЯДОМ ВСЕГДА

Это будет так:

Руслана replied on Суб, 02/06/2012 — 20:22 #

переведите мне пожалуйста — Я НЕ ЗНАЮ ЧТО С НАМИ БУДЕТ ДАЛЬШЕ НО Я ТОЧНО ЗНАЮ ЧТО Я ОЧЕНЬ СИЛЬНО ЛЮБЛЮ ТЕБЯ И НЕ ХОЧУ ТЕБЯ ПОТЕРЯТЬ
.

  • відповісти
  • цитувати

Чем отличается таджикский язык от персидского?

Чем отличается таджикский язык от персидского?

Многие знают, что персидский и таджикский очень похожи. Между двумя братскими языками, однако, есть некоторые существенные отличия, которые не позволяют нам считать их диалектами одного языка. Halva.tj выбрала самые важные из них.

Предыстория

Если представить всю систему мировых языков в форме дерева, то персидский и таджикский окажутся на одной ветви. Оба относятся к индоевропейской семье языков, иранской группе и западноиранской подгруппе. У персидского и таджикского есть еще несколько «братьев» – дари Афганистана и другие более редкие языки.

древо.jpg

И персидский, и таджикский восходят к общему предку – «новоперсидскому языку», который возник к началу IX века н. э. на восточных просторах Арабского Халифата.

Долгое время предки современных таджиков и персов жили в одном культурном пространстве, поэтому великих поэтов Средневековья (таких, как Рудаки, Хафиз, Саади, Омар Хайям и др.) почитают и в Иране, и в Таджикистане.

Примерно к XV-XVI вв. распалось единое культурное пространство, и к началу XX века персоязычные народы оказались разделены политическими границами Ирана, Афганистана, а также будущих республик Центральной Азии: Узбекистана и Таджикистана, образованных в 1920-е годы. Распался и некогда единый новоперсидский язык, и на его основе зародились современные таджикский и фарси Ирана.

Получается, что персидский и таджикский язык очень похожи, потому что происходят от одного общего «предка». Однако более 500 лет и фарси, и таджикский существовали и развивались обособленно.

За такой долгий промежуток времени появились заметные различия.

Письменность

Buhoroi_Sharif.jpg

Самое заметное отличие персидского от таджикского – это различная письменность. Персидский язык записывается вязью, таджикский – кириллицей (как и русский).

Таджики за свою историю сменили 2 письменности. До начала XX века, как и персы, они использовали вязь. С образованием в 1929 году Таджикской республики в составе СССР была проведена реформа письменности, и таджикский перевели на латиницу. Буквально через десятилетие, в 1940 году, произошла очередная реформа, и Таджикистан перешел на кириллицу, которой пользуется и по сей день.

Произношение

Другое важное и заметное отличие – фонетика. Персидское длинное «а» в таджикском становится «о», а длинное «и» — «е»/«э». Например, персидский «Иран» в таджикским звучит как «Эрон». Есть некоторые отличия в произношении согласных, а также в интонации.

Считается, что таджикский язык сохранил старинное и оригинальное звучание. Стихотворения средневековых классиков правильнее читать по-таджикски. С другой стороны, таджикская речь по сравнению с персидской кажется более грубой и резкой и менее мелодичной.

Лексика

И в персидском, и в таджикском есть много различающихся слов. Довольно велика разница в бытовой лексике и повседневных речевых оборотах. Например, простой диалог «Большое спасибо – Пожалуйста» по-таджикски будет звучать как «Ташаккури зиёд – Намеарзад», а по-персидски – «Kheyli mamnun – Khaahesh mikonam».

Как и в случае с произношением, таджикский язык сохранил большое количество архаичной лексики. А в появлении новых слов важную роль сыграла политика: в таджикском языке много заимствований из русского, а в персидском – из французского и английского.

Поймут ли друг друга таджик и перс?

IMG_0391-21-09-20-12-48.JPG

Говоря фразу «фарси и таджикский взаимопонимаемы», многие люди имеют в виду литературный язык.

Действительно, представители интеллигенции или филологи из Душанбе и Тегерана, вероятнее всего, смогут вести друг с другом продолжительную беседу, совсем не нуждаясь в толковых словарях. Образованные иранцы и таджики также пообщаются, но понять смогут уже не всё сказанное собеседником.

Иранец, послушав речь главы МИД Таджикистана, уловит основную мысль послания, а таджик, например, поймет прогноз погоды в Иране или курс доллара к риалу (иранской официальной валюте).

Но если иранец, приехав в Таджикистан, начнет путешествовать по разным регионам страны, ему будет все труднее общаться с местными. Та же проблема настигнет таджикского туриста, приехавшего на в какой-нибудь отдаленный остан (регион) Ирана.

У персидского и таджикского есть одна важная особенность – наличие огромного количества различных диалектов и говоров, и понять их с лёту иностранцу (пусть и носителю похожего языка) вряд ли удастся.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *