Канадский город где официальный язык французский
Перейти к содержимому

Канадский город где официальный язык французский

  • автор:

Нужно ли знать французский язык в Канаде

01quebec 1

Большинство иностранцев, в том числе и украинцев, уверенно причисляют Канаду к странам англо-саксонского мира. Они считают, что бывшая часть Британской империи не может иметь никакого иного государственного языка, кроме английского. Между тем, в современной Канаде два государственных языка: английский и французский. Исходя из этого факта, многие задаются вопросом о том, обязательно ли нужно знать французский язык в Канаде и дает ли такое знание какие-то преимущества при иммиграции? Попробуем разобраться.

Откуда в Канаде взялся французский язык

Если посмотреть на герб Канады, то можно увидеть, что геральдические лев и единорог держат два флага. В лапах льва находится Junion Jack – символ принадлежности Канады к Британскому миру. А вот единорог держит флаг с тремя французскими геральдическими лилиями (fleurs-de-lis) – символ французской Канады. Именно французы основали первые постоянные европейские поселения на территории страны. Да и само слово «канада» было применено по отношению к этой стране французским мореплавателем Жаком Картье в 1534 году. Кстати, слово «канада», на одном из ирокезских языков, значит «село», «поселение».
В течение следующих 200 лет французская экспансия на североамериканском континенте достигла значительных успехов. К 1745 году большая часть континента была номинально под контролем Франции. Территория получила название Новая Франция (La Nuvelle-France).

02lnf 1

Однако, более или менее густо была населена лишь долина реки Святого Лаврентия и несколько приморских городов. Когда Франция потерпела ряд поражений от Великобритании в 18 веке, северная часть Новой Франции, Канада, отошла к Великобритании. А несколько позже, южную часть, Луизиану, Наполеон был вынужден продать США. В результате британцам и американцам пришлось самостоятельно осваивать бывшие французские территории. А вот в долине реки Святого Лаврентия и в Атлантической Канаде сформировались две самостоятельных франкоязычных нации: канадцы (будущие квебекцы) и аккадцы. В конце 18 века, англичане провели принудительную депортацию франкоязычного населения Акадии в Квебек. После чего начались более 200 лет постоянной дискриминации франкоязычного населения в Канаде. Во второй половине 20 века, в соответствие с новой Конституцией Канады, французский язык получил статус второго официального наравне с английским. Кроме того, в провинции Квебек он является единственным официальным, а в провинции Нью-Брансуик – одним из двух официальных языков.

Где сегодня в Канаде говорят по-французски

В настоящее время в Канаде проживает более 7 миллионов франкофонов. Из них более 6 миллионов это жители провинции Квебек – кебекуа (Québécois). Именно Квебек является сосредоточием французской культуры и языка на североамериканском континенте. Приведенная ниже карта демонстрирует расселение двух основных лингвистических групп Канады по территории страны.

03can 1

Желтый цвет (1) – англоязычное население
Коричневый цвет(3) – франкоязычное население
Светло-коричневый цвет(2) – смешанное население

Как видно, основная часть франкофонов до сих пор проживает в долине реки Святого Лаврентия в провинции Квебек. Именно здесь находятся крупнейшие франкоязычные города Канады: Монреаль и Квебек.

Кроме Квебека, более 500 тысяч франкофонов проживают в провинции Онтарио. Они называют себя франко-онтарийцами, или на разговорной версии французского языка – онтаруа (Ontarois). Они проживают на востоке Онтарио в пределах полосы Садбери-Оттава. Однако в общем населении Онтарио, онтаруа занимают не более 5%. А вот в провинции Нью-Брансуик, франкоязычное население составляет более 30%. Свою страну они называют Акадия, а себя соответственно акадьен (Аcadiens). Кроме того, небольшие группы франкофонов проживают практически во всех провинциях и территориях страны.

Роль французского языка в Канаде на бытовом уровне

Исходя из вышесказанного, роль французского языка для жизни в Канаде на бытовом уровне зависит от того, где конкретно человек проживает.

Если это Квебек, то знать французский очень желательно. А для работы в государственных учреждениях и крупных и средних фирмах – обязательно. Хартия французского языка (Charte de la langue française) 1977 года требует ведения делопроизводства именно на нем. Дети франко канадцев и иммигрантов в Квебеке должны посещать исключительно французские школы. Вывески и реклама также должна быть преимущественно на французском языке.

04street 1

Совсем иная ситуация в остальных провинциях и территориях страны. Здесь знание французского не обязательно. Хотя оно и дает определенные преимущества при трудоустройстве на работу в федеральные учреждения и организации. В каждой англо-канадской школе обязательно изучается французский язык. Кроме того, практикуются так называемые «французские погружения» (French immersion), во время которых часть лекций читаются на этом языке. Однако для большинства канадских школьников, французский язык фактически является одним из иностранных языков, наравне с испанским, например.

Что касается работы, досуга, путешествий по стране и обращений в различные государственные службы, то все это можно делать, совершенно не зная французского языка. Даже на территории Квебека. Наоборот, франкоязычный канадец, без знания английского, будет чувствовать себя иностранцем в своей стране. Даже в ее столице, Оттаве.

Тем не менее, многие жители Канады осознают, что знание второго официального языка собственной страны – это не только почетная обязанность, но весьма выгодное дело. Для таких людей открываются дополнительные возможности по приобщению к одной из ведущих мировых культур. Кроме того, знание французского может весьма пригодится для налаживания выгодных торговых операций с франкоговорящими странами. А это, кроме Франции, Бельгия, Швейцария и несколько десятков богатых ресурсами стран Африки.

Чем может помочь знание французского языка при иммиграции в Канаду

Учитывая номинально равный статус двух языков в Канаде, можно иммигрировать в эту страну, зная только один французский язык. То есть, вместо IELTS по английскому языку, следует сдать TEF по французскому. Понятно, что, таким образом, лучше всего ехать в Квебек. Мало того, для франкоязычных специалистов существуют отдельные иммиграционные программы. Провинция Нью Брансуик, например, заинтересована в привлечении франкофонов и разрешает им подаваться на провинциальную программу, засчитывая знание французского как связь с провинцией, способствуя поддержанию баланса языков. Поэтому, в некоторых случаях, въехать в Канаду легче именно франкофонам.

05immi 1

С другой стороны, принимая участие в программе Express Entry, как носитель английского языка с хорошими показателями IELTS, можно добавить значительное количество баллов, предъявив документы о том, что и знание французского языка находится на высоком уровне. Это увеличит шансы на успех. Но, для того, чтобы получить максимально возможные 22 балла за французский язык, знать его следует весьма основательно.
Таким образом, для жителей провинции Квебек, знание французского языка более, чем желательно. Для жителей остальных провинций – это дело добровольное. Вместе с тем, человек, который на хорошем уровне владеет обоими официальными языками Канады, весьма востребован и имеет гораздо больше шансов на высокооплачиваемую работу.

Города Канады

Столицей Канады является Оттава, четвертый по величине город этой страны. Когда-то давно именно здесь, на живописном холме, было место, где белые переселенцы встречались с индейцами, обменивая промышленные товары на продовольствие. Отсюда город и получил свое имя, так как «оттава» на языке индейцев и значит «обмен». На звание столицы Канады претендовало несколько городов, но королева Виктория сделала свой выбор в пользу Оттавы, подчеркнув равные права как англоязычного, так и франкофонского населения этого государства. Город лежит на берегу одноименной реки Оттавы, которая является естественной границей между двумя провинциями – англоязычным Онтарио и французскоговорящим Квебеком. Река делит на две части и сам город, в англоязычной части расположен Парламент и сам город Оттава, во французской — находится пригород Халл (Hull). Общее число жителей городской конгломерации достигает миллиона двухсот человек. Оттава – необыкновенно приятный для проживания город, очень уютный и милый. Он выглядит компактным, в нем отсутствуют небоскребы, без которых сложно представить современный мегаполис. Бросаются в глаза здания, выстроенные под старину – комплекс парламентский зданий, отели Лорд Элджин и Шато Лорье. Город украшают множество цветочных газонов и зеленых насаждений, где обитают ручные черные белки. Гордость жителей Оттавы составляют множество парков, самым известным из которых является парк Гатино, расположенный в одноименных.

Монреаль

Монреаль – второй по величине город Канады, расположенный во французской провинции Квебек. Всего в городе проживает более миллиона шестисот тысяч человек, с учетом пригородов число жителей составляет примерно три с половиной миллиона. Две трети населения Монреаля – франкоканадцы, официальным языком города является французский язык, хотя используется также и английский. Монреаль находится на одноименном острове и ряде других мелких островков, расположенных в месте слияния реки Св. Лаврентия с ее притоком Оттавой. До прихода белого населения на этом острове у подножия холма находилось индейское поселение. В середине 16 века на остров высадились европейцы, громко назвавшие возвышенность величиной в 232 м Королевской горой – Монт-Руайяль (Монреаль). В 1642 году миссионер Поль де Мезонёв основал здесь город, назвав его также Монреалем. На вершине холма он установил деревянный крест, как символ христианства. Монреаль – один из старейших канадских городов, в нем находится множество памятников истории и архитектуры. Центр города застроен респектабельными зданиями 19 века, украшенными колоннами, лепниной и портиками. Монреаль иногда называют канадским Парижем. Здесь и вправду много узких улочек, совершенно нетипичных для городов североамериканского континента. Как и во французской столице в Монреале есть и свой Латинский квартал, в кафе которого кипит литературная и музыкальная жизнь. В городе множество интереснейших церквей. У старого порта находится.

Торонто

Административный центр провинции Онтарио — Торонто является крупнейшим городом Канады. В нем проживает более двух с половиной миллионов жителей. Если же считать и города Миссисага, Мекем и др., входящие в агломерацию Большой Торонто, то количество населения возрастает до пяти миллионов семьсот тысяч человек. Торонто расположен в западной части озеро Онтарио. Его название переводится с ирокезского языка как «место встречи», так как вокруг этого озера проживали различные племена индейцев. В конце 18 века английские колонисты купили у аборигенов участок земли площадью в 1000 квадратных километров, а 29 июля 1793 года Джон Симко, губернатор Верхней Канады, выбрал здесь место для столицы этой провинции. До 1834 года город назывался Йорк, а затем был переименован в Торонто. В настоящее время этот город входит в число крупнейших мегаполисов мира и является крупнейшим экономическим центром Канады, где расположены ведущие компании и предприятия этой страны. Развитие промышленности вызвало и массовый приток эмигрантов из разных стран мира – Торонто занесен в книгу рекордов Гиннеса как самый мультикультурный город, в котором проживают представители более чем девяноста национальностей. Господствующим языком здесь является английский. Как и в любом мегаполисе в Торонто много небоскребов, однако, они выгодно отличаются от нью-йоркских. Большинство из них облицовано разноцветным зеркальным стеклом, а башни их имеют не прямоугольные, а ступенчатые конструкции.

Квебек

Квебек – центр одноименной франкоговорящей провинции Канады, лежит у самого устья реки Святого Лаврентия. Недаром его название на языке индейских племен означает «место, где сходятся воды». В городе Квебеке проживает более полумиллиона человек, а учитывая все его пригороды – число населения достигает семисот тысяч. Квебек один из старейших городов Канады, до 1854 года бывший ее столицей. Это европейское поселение в 1608 году основал французский исследователь Самюэль де Шамплен. На протяжении веков город служил предметом раздора между французскими и английскими колонистами. В 1759 году на равнине Авраама под Квебеком произошла решающая битва войск этих стран, победу в которой одержала Великобритания. Сейчас Квебек является преуспевающим промышленным центром и главным культурным центром французской Канады. Город Квебек по своему внешнему виду очень отличается от других городов Канады, а тем более США. В нем сохранились старинные постройки, одни из самых древних на этом континенте. Квебек состоит из двух частей – Нижнего города (Basse Ville), где были построены первые дома французских колонистов, и Верхнего города (Haute Ville), расположившегося на холме мыса Диамант. Город чрезвычайно живописен, многие здания в старой части Квебека напоминают сказочные домики и замки, а от цитадели и порта веет древней историей. В Нижней части города на месте первого дома, срубленного самим Самюэлем де Шампленом, располагается церковь Нотр-Дам-де-Виктуар.

Галифакс

Галифакс – административный центр провинции Новая Шотландия, важный торговый и военно-морской порт и промышленный на Атлантическом побережье Канады. Численность населения города достигает 400 тысяч человек. В городскую агломерацию Галифакс входят также города Дартмут, Саквилль и Бедфурд, расположенные поблизости. Всего в ней проживает 40 % населения Новой Шотландии. Город Галифакс был заложен в 1749 году для того, чтобы усилить господство англичан над восточным побережьем Канады. Первые поселенцы прибыли на полуостров Новая Шотландия на 13 кораблях, под предводительством будущего губернатора города Э.Корнуоллиса. Сойдя на берег, они построили первые дома в бухте, названной ими Чебукто. Впоследствии город получил название Галифакс по одноименному городу Великобритании. На вершине холма, где они установили частокол, затем, в первой половине 19 века, была выстроена мощная крепость – Цитадель, звездообразной формы. На прибрежных улицах и сохранился исторический центр города, где находятся не только викторианские дома середины 19 века, но и более ранние грегорианские постройки. В 60-е годы прошлого столетия власти Галифакса проложили по набережной скоростную магистраль, однако заботливо сохранили все старинные здания. Склады и портовые сооружения, которые некогда располагались на побережье, в настоящее время реконструированы и переоборудованы, сейчас в них располагаются всевозможные торговые и развлекательные заведения. Гавань города Галифакса по своим размерам.

Виннипег

Виннипег – главный город канадской провинции Манитоба, расположенной на северо-западе страны. Город был основан в месте впадения реки Ассинибойн в Красную Реку (Ред-Ривер). Само название города происходит от одноименного озера, и в переводе с языка индейцев племени кри обозначает «грязная вода». Виннипег лежит в середине североамериканского континента, на полпути от Тихого и Атлантического Океана. Еще в первом половине 18 века здесь был основан Красный форпост (Fort Rouge), однако постоянное население появилось здесь лишь в 1812 году. Из-за своего удачного расположения Виннипег вскоре стал служить перевалочной базой и быстро развиваться. Рост его роли еще больше усилился после прокладки железной дороги, благодаря чему Виннипег стал узловой станцией связавшей США и Канаду. В настоящее время город обладает высокоразвитой промышленностью и прекрасной инфраструктурой, включающей множество парков и зон отдыха. В 1972 году было принято решение о слиянии Виннипега и 13 близлежащих городов. С учетом этого население столицы Монитобы сейчас составляет более семисот тысяч человек. Стоит упомянуть, что в Виннипеге находится и Монетный двор Канады, где изготовляют всю канадскую валюту, а также и денежные знаки других государств. Очень удачным является и географическое положение Виннипега. Русскоязычные жители города и многочисленные туристы из России, приезжающие сюда утверждают, что прекрасные пляжи восточного побережья озера Виннипег напоминают пляжи Евпатории.

Канадский французский — Canadian French

Канадский французский (французский : français canadien) — французский язык, как на нем говорят в Канаде. Он включает несколько разновидностей, наиболее известным из которых является квебекский французский. Раньше канадский французский относился исключительно к квебекскому французскому и близким к нему разновидностям Онтарио (франко-онтарианский ) и Западной Канады — в отличие от акадского французского, на котором говорят акадийцы. в Нью-Брансуике (включая диалект чиак ) и некоторых районах Новой Шотландии (включая диалект французского языка Сент-Мэрис-Бэй ). PEI и Ньюфаундленд и Лабрадор используют французский язык Ньюфаундленда.

В 2011 году общее количество носителей французского языка в Канаде составляло около 7,3 миллиона (22% от всего населения), а еще 2 миллиона говорили на этом языке как второй язык. На уровне федерального он имеет официальный статус наряду с канадским английским. На уровне провинций французский является единственным официальным языком Квебека, а также одним из двух официальных языков Нью-Брансуика и совместно официальным (происходит от его федерального правовой статус) в Нунавуте, Юконе и Северо-Западных территориях. Государственные услуги предлагаются на французском языке в некоторых населенных пунктах в Манитоба, Онтарио (в соответствии с Законом о французских языковых услугах ) и, в меньшей степени, в других местах страны., во многом зависящее от близости к Квебеку и / или французско-канадского влияния в любом данном регионе. В Нью-Брансуике все государственные услуги должны быть доступны на обоих официальных языках.

Французский язык Новой Англии (диалект, на котором говорят в северной Новой Англии ), по сути, является разновидностью канадского французского языка и не имеет особых отличий от канадских диалектов, в отличие от французского языка Луизианы и Луизианский креольский.

  • 1 Диалекты и разновидности
    • 1.1 Подвиды
    • 5.1 Примечания
    • 5.2 Ссылки

    Диалекты и разновидности

    Квебек На французском говорят в Квебеке. На близкородственных разновидностях говорят франкоязычные общины в Онтарио, Западной Канаде и Новой Англии в регионе США, которые отличаются только от французского квебека, прежде всего, большей консерватизм. Термин Laurentian French имеет ограниченное применение в качестве собирательного ярлыка для всех этих разновидностей, а квебекский французский также используется для всей группы диалектов. Подавляющее большинство франкоязычных канадцев говорят на этом диалекте.

    на акадском французском говорят более 350 000 акадийцев в частях Приморских провинций, Ньюфаундленда, островов Магдалины, Нижний северный берег и полуостров Гаспе. St. Marys Bay French — разновидность акадского французского языка, на котором говорят в Новой Шотландии.

    на французском метисе в Манитобе и Западной Канаде говорят метисы, потомки матерей коренных народов и путешественник отцы во время торговли мехом. Многие метисы говорили на кри в дополнение к французскому, и с годами они разработали уникальный смешанный язык под названием мичиф, объединив французские существительные, числительные, артикли и прилагательные метисов с глаголами кри, указательными словами послелоги, вопросительные и местоимения. И язык Мишиф, и диалект французского метиса находятся под серьезной угрозой исчезновения.

    Ньюфаундленд на французском языке на полуострове Порт-о-Порт в Ньюфаундленде. Он находится под угрозой исчезновения — и квебекский французский, и акадский французский теперь более широко распространены среди франкоязычных Ньюфаундлендов, чем характерный полуостровный диалект.

    Брайонский французский используется в окрестностях Эдмундстона, Нью-Брансуика и, в меньшей степени, Мадаваски, штат Мэн, и Бос в Квебеке. Хотя на первый взгляд он является фонологическим потомком акадского французского, анализ показывает, что он морфосинтаксически идентичен квебекскому французскому. Считается, что это возникло в результате локального выравнивания контактных диалектов между квебекскими и акадскими поселенцами.

    На французском языке Новой Англии говорят в некоторых частях Новой Англии в Соединенных Штатах. По сути, местный вариант квебекского французского, это одна из трех основных форм французского языка, которые развились на территории нынешних Соединенных Штатов, другими являются французский язык Луизианы и почти исчезнувший Миссури Френч. Он находится под угрозой исчезновения, хотя его использование поддерживается двуязычными образовательными программами, действующими с 1987 года.

    Подвиды

    Существуют две основные подвиды канадского французского языка. Жуаль — это неофициальная разновидность французского языка, на котором говорят в рабочих квебекских кварталах. Chiac представляет собой смесь синтаксиса и лексики акадского французского с многочисленными лексическими заимствованиями из английского языка.

    Историческое употребление

    Термин «канадский французский» раньше использовался для обозначения конкретно квебекского французского и близкородственных разновидностей Онтарио и Западной Канады, происходящих от него. Предположительно это связано с тем, что Канада и Акадия были отдельными частями Новой Франции, а также Британской Северной Америки до 1867 года. Этот термин больше не считается исключающим акадский французский язык.

    Филогенетически квебекский французский, метис-французский и брайонский французский являются представителями койн французского языка в Северной и Южной Америке, тогда как акадский французский, каджунский французский и ньюфаундлендский французский являются производными от некоинских местных диалектов во Франции..

    Использование англицизмов

    Термин англицизм (Anglicisme) связан с лингвистическими концепциями заимствований, варварства, диглоссия или макаронная смесь французского (français) и английского (anglais) языков

    По некоторым данным, французский язык в Канаде включает много англицизмов. «Banque de dépannage linguistique» (База данных по устранению языковых неполадок) office québécois de la langue française различает различные виды англицизмов:

    • Целые англицизмы — это слова или группы заимствованных слов с английского языка. Форма часто такая же, как на английском языке, например : «гламур», «короткий» и «сладкий», но иногда есть небольшая корректировка французского языка, например: «drabe», которое происходит от английского слова «drab».
    • Гибридные англицизмы, которые являются новыми словами, комбинацией английского слова, к которому добавлен французский элемент. Этот элемент (например, суффикс) иногда заменяет аналогичный элемент английского слова. «Booster» — пример гибридного англицизма: он состоит из английского глагола «to boost», к которому добавлен французский суффикс –er.
    • Многие англицизмы являются семантическими англицизмами: это французские слова используется в том смысле, который существует в английском языке, но не во французском. Ajourner («откладывать») в смысле «сделать перерыв», patétique в смысле «жалкий» или «жалкий», plancher («пол / поверхность») в смысле «пол» (уровень здания) и préjudice («вред / травма») в смысле «(неблагоприятное) мнение».
    • Синтаксические англицизмы — это те, которые относятся к порядку слов в предложении и использованию предлогов и союзов. Выражение «un bon dix minutes» («добрые десять минут»), например, пришло из английского языка; более традиционной французской формулировкой будет «dix bonnes minutes». Использование предлога pour («для») после глаголов demander («просить [для]») и chercher («искать / искать [для]») также является синтаксическим англицизмом.
    • Морфологические англицизмы являются дословным переводом (или кальки ) английских форм. В этом виде заимствованных слов каждый элемент происходит из французского языка, но то, что из него получается, в целом воспроизводит, полностью или частично, изображение, передаваемое на английском языке. Слово Technicalité, например, образовалось под влиянием английского языка и не существует в стандартном французском языке (где вместо этого использовалась бы фраза «техника детализации»). À l’année longue («круглый год»), appel conférence («конференц-связь») и prix de liste («прейскурантная цена») — другие морфологические примеры англицизмов.
    • Наконец, сентенциальные англицизмы являются заимствовать набор фраз или изображений, характерных для английского языка. Выражения ajouter l’insulte à l’injure («добавить оскорбление к травме») и sonner une cloche («позвонить в колокольчик») являются сентенциальными англицизмами. Закон 101 может отсрочить развитие явления или даже предотвратить его.

    В Канаде используются академические, разговорные и уничижительные термины (например, дез «сабиризация» (от сабир, «пиджин «), Franglais, Français québécois, канадский французский) для обозначения народного языка.

    См. Также

    • Канадский портал
    • Официальное двуязычие в Канаде
    • Французский язык в Канаде
    • Франко-онтарианец
    • Жуаль
    • Демография Квебека
    • Квебекский
    • Québécoise de linguistique
    • Французский язык
    • Французский язык
    • Французский метис
    • История французского языка
    • Французский канадский
    • Языки Канады
    • Французский язык в Соединенных Штатах
    • Мичифский язык
    • Квебек Французский
    • Американский французский

    Примечания и ссылки

    Примечания

    Ссылки

    • Лексическая основа грамматических заимствований: французский
    • язык острова Принца Эдуарда в Канаде. Эдвардс, Джон Р.
    • Коллектив (2004). Канадский французский для лучшего путешествия. Монреаль: Путеводители Улисса. ISBN 2-89464-720-4 .

    Дополнительная литература

    • Darnell, Regna, ed. (1971). Лингвистическое разнообразие в канадском обществе, в серии социолингвистики, 1. Эдмонтон, Альта: лингвистические исследования. Без ISBN или SBN

    Внешние ссылки

    Найдите Канадский французский в Wiktionary, бесплатном словаре.

    Канада: английский или французский?

    Канада: английский или французский?

    Английский или французский? Короткий ответ — и то, и другое. Английский и французский являются официальными языками Канады: 56,9% населения считают английский своим родным языком, а 21,3% считают французский своим первым языком. Однако это не значит, что вам нужно знать оба языка, чтобы учиться в Канаде. Да и кого вообще волнуют короткие ответы?

    Для небольшого контекста, и английский, и французский стали официальными языками, которые могли использоваться в парламенте и во всех канадских судах в 1867 году. Немного позже, в 1969 году, первый Закон об официальных языках признал равный статус их обоих во всей федеральной администрации. . Даже после принятия Закона о Конституции 1982 года это означает, что в любом учреждении парламента и правительства по любым юридическим / официальным вопросам, независимо от того, где вы находитесь в Канаде, вы можете получить помощь на обоих языках.

    Что ж, единственное, это не касается органов местного самоуправления и частных учреждений. Это объясняет, почему, например, в Квебеке в качестве официального языка упоминается только французский.

    Итак . Что это значит, если вы хотите учиться в Канаде?

    Это означает, что у вас может быть возможность учиться в англоязычном или франкоязычном университете, хотя вы обнаружите, что большинство из них англоязычные.

    Чтобы оценить ваши шансы, давайте посмотрим, как Times Higher Education занимает место в пятерке лучших университетов Канады:

    1. Университет Торонто (Онтарио)
    2. Университет Британской Колумбии (Британская Колумбия)
    3. Университет Макгилла (Квебек)
    4. Университет Макмастера (Онтарио)
    5. Монреальский университет (Квебек)

    Среди них, хотя и Университет Макгилла, и Монреальский университет находятся в Квебеке, единственным франкоязычным языком является Монреальский университет. Однако на 11-м месте в этом же списке находится университет Лаваля, также расположенный в Квебеке, а также в основном франкоязычный университет.

    Вы могли бы ожидать, что вам нужно на сто процентов владеть французским языком, чтобы поступить в эти университеты, но на самом деле они имеют разные наборы требований на своих веб-сайтах.

    Монреальский университет ( Université de Montréal )

    Монреальский университет утверждает, что хотя он и является франкоговорящим, он также открыт для англоязычных студентов для участия в некоторых из его программ для выпускников. Их исследовательские отделы в программах для выпускников поддерживают и поощряют двуязычие. Некоторые из предлагаемых здесь степеней магистра включают бизнес-право в глобальном контексте, страховую медицину и судебно-медицинскую экспертизу, а также оптометрию. Среди докторантов есть биохимия, география, вирусология и иммунология. Более того, их программы изучения английского языка требуют, чтобы вы достаточно хорошо говорили и понимали по-английски.

    Число студентов, поступающих в этот университет, которые в основном говорят по-английски, растет с каждым годом, и «Благодаря им UdeM может похвастаться тем, что является таким же мультикультурным и двуязычным, как Монреаль».

    UdeM предлагает на своем веб-сайте несколько «историй успеха» некоторых из своих англоговорящих студентов, чтобы будущие студенты могли чувствовать себя более комфортно, услышав их точку зрения. И последнее, но не менее важное: UdeM предлагает множество инструментов и услуг, таких как семинары и репетиторство, чтобы помочь таким ученикам улучшить французский язык, если они того пожелают. Большинство этих ресурсов бесплатны при поступлении, и если вам нужна помощь в других личных, социальных или финансовых вопросах, университет может помочь вам на любом языке. Один аспирант по микробиологии, инфекционности и иммунологии, Густаво Балдуино Лейте, даже утверждает, что при необходимости вы можете пройти несколько курсов в англоязычном университете и передать кредиты в UdeM.

    Университет Лаваля ( Université Laval )

    Для ULaval, будучи в состоянии говорить по- французски является обязательным. В требованиях к зачислению они указывают «знание французского», потому что как французское учебное заведение все задания и экзамены написаны на французском языке. Поэтому, если вы не закончили начальную или среднюю школу на французском языке, вам придется сдавать TFI. TFI расшифровывается как Test de français international , что в буквальном смысле является просто международным тестом по французскому, чтобы убедиться, что вы сможете выжить во франкоязычной среде. Это очень похоже на TOEFL для иностранных студентов, поступающих в американские университеты, и ULaval говорит, что его следует сдавать «в учреждении, которое входит в Службу образовательного тестирования».

    Однако, даже если вы не думаете, что владеете французским языком в совершенстве , у вас все равно есть шанс. Если ваш результат лишь немного отстает от ожидаемого в ULaval вашего уровня, вы будете переведены на один или два курса французского для не франкоязычных стран. Школа языков ULaval предлагает программы и курсы на разных уровнях, если вы просто хотите улучшить свой французский.

    Таким образом, хотя у Университета Лаваля гораздо меньше возможностей для англоговорящих, чем у Монреальского университета, ULaval предлагает некоторые курсы английского языка на факультете делового администрирования. Факультет письма также предлагает программы по изучению английского языка и преподаванию английского как второго языка.

    Как вы можете видеть из этих примеров, хотите ли вы учиться на английском, французском или в основном на французском, даже если вы еще не освоили его, в Канаде для вас определенно есть варианты.

    Кроме того, даже когда дело доходит до адаптации в стране с более чем одним официальным языком, возможности безграничны и будут зависеть от того, куда вы поедете. Поскольку Канада является одной из самых многокультурных стран в мире, по данным Управления Комиссара по официальным языкам, многие люди говорят на нескольких языках.

    Даже Монреальский университет упоминает в рассказах своих студентов, что, хотя это французский университет, большинство их студентов все равно будут знать английский. Кроме того, пятая часть канадцев говорит на другом языке, отличном от английского и французского в качестве родного.

    Мандарин — третий по распространенности язык в Канаде, на котором обычно говорят в крупных мегаполисах. После мандаринского диалекта кантонский диалект также популярен в крупных городах. Наконец, пятый по распространенности язык — пенджаби. Последний, как поясняет Управление комиссара по официальным языкам, является «языком иммигрантов, о котором чаще всего сообщают в Ванкувере, Калгари и Эдмонтоне».

    Двумя наиболее распространенными языками в мире являются мандаринский и английский, поэтому приятно видеть, что население Канады, которое гордится своей открытостью по отношению к иностранцам, отражает это в своих наиболее распространенных языках, помимо официальных.

    Как я уже сказал, возможности безграничны, поэтому, если вы хотите учиться в другой среде, познакомиться с разными культурами и, возможно, даже выучить новый язык, просто живя там, Канада будет чрезвычайно интересным вариантом для изучения.

    Привет Читатель!

    В наших усилиях по доставке хорошего контента как можно большему количеству людей текст этой статьи был переведен на машину, поэтому, пожалуйста, извините за любые ошибки. Спасибо!

    Подписывайтесь на нас:

    Wendy Tafur

    Венди — иностранная студентка из Эквадора, которая только что окончила Сиэтлский университет, получив двойную специализацию в области творческого письма и театра. Она рада поделиться некоторыми историями о вещах, которые она узнала за время пребывания в США.

    Подберите лучшую для вас программу

    Дайте нам знать, что вы ищете, чтобы мы могли найти лучшую школу для вас.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *