На каком языке говорят в аргентине в буэнос айресе
Перейти к содержимому

На каком языке говорят в аргентине в буэнос айресе

  • автор:

Какой язык в буэнос айресе?

На каком языке разговаривают в Буэнос-Айресе? На испанском? А английский они хоть немного понимают? Если я заблужусь — смогу у прохожих на инглише дорогу уточнить?

7 лет назад

В Буэнос Айресе на англиском говорит большая половина населения. А вот в провинции, намного меньше. Но язык жестов еще никто не отменял.

Комментировать
Комментарии 0
7 лет назад

Официальный язык и язык, на котором непосредственно говорят аргентинцы — испанский (правда он отличается от испанского в Испании). В крупных городах многие изучают и понимают английский (особенно молодые люди). Где-то в далекой маленькой деревушке вряд ли поймут английский, но я думаю вы там и не окажитесь)).

Комментировать
Комментарии 0
Как написать хороший ответ?
Интересное

  • Какой символ Англии?
  • Чомпу (розовое яблоко, чхомпху)
  • Парк Монрепо
  • ТОП 5 отелей в Египте с хорошим алкоголем
  • Путевки на отдых Египет для отдыха с детьми

На каком языке говорят в Аргентине

Какой язык является официальным государственным языком Аргентины. Популярные национальные диалекты, которые существуют в этой стране.

Merinin

Юрист по профессии
Время чтения
Комментариев

  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

Государственный язык Аргентины

  1. Государственный язык
  2. Список языков
  3. Русский язык
  4. Как иммигрировать

В Аргентинской Республике испанский признан официальным языком, его используют в учебных и государственных заведениях, основных средствах массовой информации. Второй по распространенности — итальянский, а по важности — английский, который задействуют при обучении в частных школах и вузах разной формы собственности. 40 из 46 миллионов граждан говорят в Аргентине на испанском языке. Остальные жители являются носителями немецкого и других языков стран ЕС, а также местных диалектов. Многообразный этнический состав страны обусловлен прежней государственной политикой республики, которая поощряла международную иммиграцию. В статье ниже описано, какие говоры и диалекты используются в государстве.

Каталог проверенных компаний

Иммиграция • Оформления ВНЖ • Получение гражданства

Испанский — единственный государственный язык Аргентины

В Аргентине один официальный язык — испанский. Речь и письмо используются для преподавания в учебных заведениях, при написании государственных правовых актов, деловой документации. Однако национальный язык Аргентины — это существенно измененный испанский, который местные жители называют «кастешано». Многие диалекты формировались сочетанием испанского, наречий коренных народов и иммигрантов из разных стран. Есть несколько говоров, которыми активно пользуются и сейчас:

  • Español rioplatense (риаплатский испанский).
    Говор, носители которого живут по реке Рио-де-ла-Плата. Основу риаплатского составляет наречие первых испанских колонистов — гаучо.
  • Cuyo (куйо).
    Разновидность испанского, которую используют в аргентинских провинциях Мендоса и Сан-Хуан. Куйо имеет ряд общих черт с чилийской речью.
  • Cordobés (кордова).
    Наречие жителей северной части страны, провинций Кордова, Сан-Луис. Предполагается, что кордовская речь происходит от говора комечингонов — местных коренных жителей.
  • Español andino (андский испанский).
    Одна из разновидностей испанской речи, распространенная в Андах. Вышеупомянутая территория — горная и труднодоступная, поэтому первые контакты местных жителей с другими аргентинцами произошли только в XVI веке. Основной язык в андском регионе — смесь мадридского, кечуа и аймара.
  • Litoraleño (литоралино).
    Диалект присутствует в обиходе у аргентинцев из провинций Энтре-Риоса и Санта-Фе.
  • Portuñol (портуньоль).
    Сочетание испанской и португальской речей, на котором говорят в провинциях Аргентины, граничащих с Бразилией.
  • Español paraguayo (парагвайский испанский).
    Диалект из провинций Мисьонес, Корриентес, Формоса. В говоре есть черты речи, характерные для севера Испании.

В приграничных аргентинских территориях испанский взаимодействует с гуарани парагвайцев или с аймара и кечуа боливийцев, но во многом схож с кастешано.

На каком языке говорят в аргентине в буэнос айресе

Русский гид в Аргентине: Уровень преступности в Аргентине существенно ниже, чем в Бразилии, заметно ниже, чем в России и, да, всё же, выше чем в Европе. Отличительная особенность аргентинской преступности — её низкая агрессивность. Вас может быть ограбят (хотя чисто статистически вероятность быть ограбленным в России заметно выше), но совершенно точно не убьют. Да, могут выхватить телефон из рук на улице или в общественном транспорте. Да, могут сорвать фотоаппарат с шеи. Да, могут вырвать сумку на пешеходном переходе. И когда я говорю «могут» — я имею в виду, что такое иногда случается.
За три года жизни в Аргентине у меня лишь однажды вытащили кошелёк в автобусе. Я был к этому не готов, полагал, что если и стану жертвой преступников, то это будет ограбление, а не карманная кража. Сработали, кстати, автобусные воришки чисто и незаметно.

Да, в Аргентине не стоит расслабляться, как на европейских или азиатских курортах, и на моих экскурсиях я всегда говорю, где нужно быть предельно внимательными и чего стоит опасаться, где не стоит доставать телефон, а где можно расслабиться и не ждать неприятностей.

Что касается фальшивых аргентинских песо, то я видел их дважды. Купюру в 100 песо и купюру в 200 песо. Правда ни разу не находил их ни в своём кошельке, ни у своих туристов. Единственная проблема с песо — очень часто вам стараются спихнуть ветхие или заклеенные купюры, от которых потом тяжело избавиться.

И, кстати, фальшивых долларов я здесь видел намного больше, чем песо.

На каком языке говорят в Аргентине?

Официальный язык, действующий на территории Республики Аргентина — испанский. По сути же, это существенно изменённая форма классического испанского языка со своей фонетикой и грамматикой.

Аргентинский испанский — особая форма национального варианта испанского языка, которую местные жители называют «Кастешано». На территории Аргентины, в зависимости от региона, меняется как фонетика, так и грамматика испанского языка.

Что такое кастешано?

По-русски говоря, это кастильский диалект испанского языка. Сами аргентинцы уверены, что только они говорят на правильном испанском, при этом испанцы из Испании, особенно Мадрида — говорят на одной из самых уродливых форм испанского языка, используя устаревшие грамматические конструкции и самую отвратительную фонетику, наполненную шипением и межзубными звуками «с».

Есть две группы особенностей аргентинского-испанского: грамматические и фонетические. О них я расскажу ниже.

испанский язык в Аргентине

Грамматические особенности аргентинского языка

Если коротко, то аргентинцы не используют вежливое «Вы» (usted), а также простое «Ты» (tu). Обе эти формы слились в слово Vos, которое переводится как «ты». Услышать вежливое «Вы» в Аргентине возможно только от официантов, приехавших в страну из других регионов Латинской Америки. Также форма местоимения «вы» для обращение во множественном числе здесь звучит как «ustedes», а не «vosotros», как в Испании.

Вместе с появлением слова Vos меняется и грамматика языка. Так в испанском-испанском грамматическая конструкция «у тебя есть» записывается как «Tu tienes», а в аргентинском-испанском как «vos tenés». Отсутствие вежливого «Вы» снимает необходимость в изучении целого грамматического раздела. Такие же различия в грамматике и при использовании местоимения ustedes.

Фонетические особенности аргентинского языка

LL и буква Y читаются как «Ш»

На самом деле, не просто «Ш», а что-то среднее, между мягким «Ш» и твёрдым «Щ». При этом, люди постарше используют звук, близкий к русскому «Ж», только чуть более мягкий. То есть, «Я» — по-аргентински будет звучать как «Шо», а не «Йо», как в Испании или «Джо/Джё» как в Колумбии или Венесуэле

На севере страны буква R читается как «Ж»

Речь идёт о целом ряде провинций на северозападе страны. Там же буквы LL и Y читаются как почти та же самая «Ж», что у стариков в столице Аргентины. Русским это особенно смешно слышать, потому что, к примеру, слово «одежда» — ropa, к примеру, на севере страны звучит не иначе как «Жёпа».

Буква «S» в окончаниях редуцируется

Причём, редукция идёт к звуку близкому к «хэ», который произносится близко к звучанию простого выдоха.

Буква «S» перед буквой «K» читается как русский звук [х]

Это, наверное, самая странная и характерная редукция. К примеру, слово kiosko читается как [кьохко], obelisko — [обелихко], ну и так далее.

Слова и фразы произносятся на распев

Ни в одной стране в испанском языке нет такой напевности, как в Аргентине. Эквадорцы, венесуэльцы, перуанцы, колумбийцы говорят на испанском языке с одной единственной нудной интонацией. В аргентинском языке есть с десяток интонаций, заимствованных из итальянского. Того самого картинного сицилийского языка. Со всей жестикуляцией и эмоциональной окраской.

В Патагонии согласные звуки более звонкие

Единственное заметное отличие патагонского варианта аргентинского-испанского языка — чуть более чёткие согласные звуки и меньшая, чем на севере страны их редукция.

Особенности аргентинского словарного запаса

За годы жизни в Аргентине я научился отличать жителей одной страны Южной Америки от другой по произношению и грамматическим конструкциям. Но самый верный способ отличить, откуда приехал тот или иной человек — использование жаргонных выражений. Лунфардо — особый жаргонный диалект, который выдаёт страну происхождения любого, кто говорит на аргентинском-испанском. Кроме того, есть множество слов-маркеров, например слово boludo, которое в Аргентине используется также, как в России слово «чувак» — 100 % признак аргентинца, в то время как слово cabrón — признак эквадорца, güeva — колумбийца из Кали, pendejo (иногда) — мексиканца и т.п. Или, то же слово coger — почти во всех испаноязычных странах его используют в значении глагола «брать» (автобус, такси и т.п.), а в Аргентине — исключительно в грубом сексуальном значении — «трахать», «е@ть» и т.п.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *